+7 (499) 322-30-47  Москва

+7 (812) 385-59-71  Санкт-Петербург

8 (800) 222-34-18  Остальные регионы

Бесплатная консультация с юристом!

Пародия авторское право

Введение: пародии довольно широко распространены в современном искусстве. Авторы пародий получают известность за счет использования, порой достаточно широкого, материала оригинальных произведений, охраняемых авторским правом. Однако общепринятое определение понятия «пародия» отсутствует не только в ГК РФ, но и в науке. В связи с этим возникают вполне закономерные вопросы: каковы легитимные пределы реализации пародии в творчестве? И насколько уместно обращение данного объекта авторского права в границах национальной юрисдикции, а также, каковы критерии его идентификации? Решение о том, относится ли то или иное произведение к пародии, полностью отдано на откуп судам. Перечисленные аргументы говорят в пользу актуальности вопросов, связанных с определением понятия данного объекта авторских прав, а также его сущностных характеристик, определяющих правовой статус и режим его обращения.

Таким образом, целью настоящего исследования является: попытка приращения научного знания в части законодательных подходов к пониманию пародии, как вида творчества и объекта авторского права, путем анализа отечественной и зарубежной судебной практики в данной сфере, выявления его правовых признаков и характеристик с последующим предложением авторской трактовки термина «пародия».

Методы: методологическую основу настоящего исследования, наряду с общенаучным диалектическим методом, составляет совокупность логических (анализ, синтез, дедукция, индукция) и юридических (формально-юридический, сравнительно-правовой) методов.

Результаты: научно обосновано предложение автора о законодательном закреплении в ст. 1274 ГК РФ понятия «пародия». Утверждается, что предложенная правовая мера будет способствовать формированию единообразной правоприменительной практики и судебному правоприменению при разрешении споров о признании того или иного объекта авторских прав пародией.

Выводы: на основе проведенного исследования автором выделяются основные признаки пародии и формулируется оригинальное, обладающее научной новизной определение данного понятия в качестве метажанра и объекта авторских прав, где в центре нового произведения находится узнаваемое оригинальное произведение, основные черты которого выставляются в критически-комическом свете и проявляются в виде заочного неурегулированного правом общественного отношения между автором оригинала и пародистом.

Ключевые слова: пародия, произведение, авторское право, литература, добросовестное использование.

Введение
Пародии являются весьма распространенным явлением в современной культуре. Сильный толчок к развитию этого жанра дало развитие Интернета, благодаря чему читатели получили возможность активно делиться впечатлениями о любимых героях того или иного произведения и обмениваться собственным творчеством на основе оригинала. На сетевом жаргоне этот жанр получил название fanfiction (от английского «фанатская литература»), в русскоязычном сегменте Интернета данный термин трансформировался в короткое слово «фанфик». Наиболее успешные произведения fanfiction публикуются большими тиражами, превращаясь в пародии, а их авторы приобретают широкую популярность. В качестве примера можно привести получившую большую известность на Западе книгу «Холестерин колец» Генри Берда и Дугласа Кенни — пародию на всемирно известную трилогию «Властелин колец» Дж. Толкина. А также пародии на мировой бестселлер «Гарри Поттер» Дж. Роулинг — серию книг о Тане Гроттер российского писателя Дмитрия Емеца, трилогию о Барри Троттере британского писателя Майкла Гербера и тетралогию о Порри Гаттере белорусских писателей Андрея Жвалевского и Игоря Мытько. Существуют также пародии на известные фильмы, песни и т. д.

Законодательная позиция по вопросу определения понятия «пародия»

Подход национального законодателя к определению понятия «пародия» как объекта авторского права представляется неоднозначным и расплывчатым.

В ГК РФ пародия упоминается только один раз: в п. 4 ст. 1274 законодатель разрешает создание произведения в жанре литературной, музыкальной либо другой пародии или в жанре карикатуры на основе иного (оригинального) правомерно обнародованного произведения и использование данных пародий или карикатуры без согласия автора либо другого обладателя исключительного права на оригинальное произведение и без выплаты ему вознаграждения. Однако в ГК РФ (да и в принципе в нормах действующего законодательства) отсутствует определение пародии.

Аналогичным образом обстоит ситуация и в европейском праве. Пародия упоминается только в пп. «к» п. 3 ст. 5 Директивы № 2001/29/ЕС Европейского парламента и Совета Европейского Союза «О гармонизации некоторых аспектов авторских и смежных прав в информационном обществе» в качестве исключения из механизма защиты авторских прав (без какого-либо определения исследуемого понятия). При этом следует отметить, что европейский законодатель приравнивает пародию к карикатуре и стилизации.

Учитывая изложенное, можно согласиться с В.А. Колосовым, который считает, что по общему правилу пародию «следует понимать как термин в общеупотребительном значении» [2, с. 120]. С другой стороны, анализ позиций различных авторов наглядно демонстрирует, что у термина «пародия» такое общеупотребительное понимание отсутствует.

Теоретическая дискуссия по вопросу определения понятия «пародия»

В современной науке вопросы связи пародии и основного произведения является, как правило, предметом исследования работ по литературе и лингвистике. Немногочисленные работы, посвященные пародии как объектам авторских прав (например, диссертации В.Э. Фридман [15], Ю.В. Кулагина [3], Д. Борисенко [1]) фокусируют внимание на изучении вопросов его охраны, отдельных объектах авторских прав и их частях, упоминая о пародиях лишь вскользь, как об одном из возможных видов добросовестного использования произведения. В связи с этим представляется целесообразным провести анализ определений пародии, содержащихся в исследованиях различных филологов.

Так, А.В. Млечко определяет пародию следующим образом: «Пародия. выступает не столько как способ организации художественного материала, сколько как форма диалога с традицией. как своеобразная форма памяти — не крушение кумиров», не заполнение пустующих форм новым содержанием, но их творческое обыгрывание, вживление в их казавшуюся мертвой плоть новых смыслов» [7, с. 51-52].

Э. Ротермунд, рассматривая пародию в качестве самостоятельного жанра, определяет ее как «литературное произведение, которое перенимает на себя формально-стилистические элементы, часто также предмет повествования, какого-либо произведения любого жанра, но заимствованное может быть частично изменено так, что перед нами предстает отчетливое расхождение между отдельными структурными пластами» [18, p. 48].

По мнению Г.И. Лушниковой пародия представляет собой вторичный жанр, «когнитивную метафору пародируемого объекта в том смысле, что она преобразует, трансформирует прототекст, репрезентируя его ведущие черты в критически-комическом свете. Пародия дает новый взгляд, новое видение пародируемого текста, она подразумевает сравнение пародирующего и пародируемого, в результате которого создается. критическая и одновременно комическая интерпретация прототекста» [6, с. 225].

Как отмечает О.А. Сысоева, пародия представляет собой уже метажанр, «в котором доминирующей является авторская установка на определенный тип общения с адресатом; объектом изображения пародии является другое произведение, художественные приемы какого-либо писателя, тематика, идейное содержание, жанр, целое литературное направление и тому подобное, целью — эстетическая критика указанного объекта, осуществляемая средствами иронической стилизации» [14, с. 334].

Л. Хатчин, разграничивая пародию и сатиру, пишет, что «сатира использует критическую дистанцию для того, чтобы отрицательно охарактеризовать реальность, тогда как современная пародия в ироническом сопоставлении двух текстов негативного отношения к пародируемому тексту не предполагает. Интенция сатиры — реальность, интенция пародии — текст» [17].

В приведенных выше понятиях ученых лингвистов наблюдается, что пародия и сатира близко коррелируют и направлены на высмеивание.

Учитывая изложенное, приходится согласиться с Р.Л. Лукьяновым, отметившим невозможность толкования в правовых отношениях термина «пародия» без каких-либо оговорок, в том варианте, который предлагают филологи [5, с. 7].

В подтверждение понятиям ученых филологов Д. Липцик утверждает о том, что «пародия является шуточной имитацией серьезного произведения» [4].

Представляется, что именно понимание пародии, как метажанра, наиболее соответствует истине. Как самостоятельный жанр пародию мешают воспринимать, прежде всего, существенные заимствования из оригинала. В то же время, пародию нельзя считать и полностью вторичной, поскольку порой автор пародии достаточно серьезно перерабатывает оригинальное произведение, оставляя только те пародируемые моменты, которые обеспечивают узнаваемость. Напротив, метажанр, особенностью которого является именно смешение различных стилей, наиболее точно отражает суть пародии, которая выходит за границы жанра оригинала.

Таким образом, развернувшаяся в работах правоведов и филологов дискуссия не позволяет сформировать четкого единообразного теоретического подхода к определению понятия «пародия» как объекта авторского права, вследствие чего в случае возникновения спорного отношения в каждой конкретной ситуации вопрос о том, является ли конкретное произведение пародией, остается на усмотрение суда.

Судебное толкование понятия «пародия» как объекта авторского права в России и за рубежом

Аналогичный подход наблюдается и в европейской практике. Так, в деле «Johan Deckmyn and Others v. Helena Vandersteen and Others» Европейский суд указал, что «пародия должна рассматриваться в качестве произведения, обладающего следующими характеристиками: 1) использованием в рамках пародийного произведения существующего произведения с одновременными значительными различиями; 2) носить юмористический характер» [16].

В качестве примера практики судов США приведем дело «Suntrust Bankv. Houghton Mifflin Company» [19], в котором исследовался спор о легальности литературного произведения «Ветер стих», основанного на бестселлере «Унесенные ветром». Основным аргументом защиты являлся пародийный характер романа, и суд встал на сторону защиты. По данному делу суд, несмотря на пародийную суть оспариваемого романа, отметил, что пародию следует отличать от сатиры, поскольку она комментирует либо критикует оригинал, но не акцентировал внимание на наличии или отсутствии юмористического элемента. Такие цели, как комментирование и критика, положены в основу формулировки понятия «добросовестное использование оригинального произведения» (наряду с использованием в новостях, обучении, школьных программах и исследованиях), и в силу параграфа 107 раздела 17 Кодекса США не являются нарушением авторских прав.

Суды также подчеркивают, что закон не оговаривает, каковы пределы заимствования оригинального произведения при создании пародийного произведения. Закон прямо устанавливает, что пародийное произведение создается на основе другого (оригинального), то есть при пародии допускается как частичная, так и полная переработка оригинального произведения, либо использование частей оригинального [11].

Выводы

Резюмируя, можно выделить следующие основные сущностные признаки пародии как объекта авторского права:

1) метажанровое содержание — это характеристика пародии является ее сущностью, поскольку пародия создается на основе слияния различных литературных (музыкальных и т. д.) жанров, а также путем трансформации оригинала в новое произведение (пародии характеризуются в судебных актах исключительно как самостоятельные произведения);

2) узнаваемость — первоначальное оригинальное произведение должно быть в центре нового;

3) юмористический характер — основные черты оригинала выставляются в критически-комическом свете. При этом отметим в скобках, что американская судебная практика не считает данный критерий обязательным, указывая, что пародия должна комментировать или критиковать оригинал;

4) заимствование — трансформация, искажение оригинального произведения физическим лицом в новый объект авторского права без специального разрешения автора оригинала. Наблюдается некая взаимосвязь между двумя произведениями, которые фактически друг без друга не существуют.

Таким образом, в целях формирования единообразной правоприменительной практики и устранения проблемы неоднозначности судебного толкования рекомендуется законодательно закрепить понятие «пародия» в ст. 1274 ГК РФ.
Между тем данное понятие еще требует существенной проработки. На сегодняшний день под пародией следует понимать метажанр, где в центре нового произведения находится узнаваемое оригинальное произведение, основные черты которого выставляются в критически-комическом свете, а его юридическая сущность как объекта авторских прав проявляется в виде заочного, неурегулированного правом общественного отношения между автором оригинала и пародистом.

Это интересно:  Передача исключительных прав на программное обеспечение проводки

Важно отметить, что положения ст. 1274 ГК РФ должны служить правомерному использованию чужого произведения в своих коммерческих целях. При этом следует помнить о том, что получение иска о нарушении исключительного права может быть спровоцировано недобросовестным заимствованием, которое будет наблюдаться в слабом пародийном элементе, но в колоссальном заимствовании чужого произведения.

Источник: «Legal Concept = Правовая парадигма». Т. 17. № 1

Пародия авторское право

В соответствии с пунктом 3 ст. 1274 ГК РФ создание произведения в жанре литературной, музыкальной или иной пародии либо в жанре карикатуры на основе другого (оригинального) правомерно обнародованного произведения и использование этой пародии либо карикатуры допускаются без согласия автора или иного обладателя исключительного права на оригинальное произведение и без выплаты ему вознаграждения.

Несмотря на то, что с момента появления этой нормы прошло почти 9 лет, беглого взгляда достаточно, чтобы определить следующие: как судебной практике, так и доктрине недостаёт единства подходов к понятию пародии; определённости относительно степени её самостоятельности; соотношения авторских прав создателя пародии или карикатуры и права на защиту чести, достоинства и деловой репутации автора оригинального произведения. И последнее, но самое важное: доктрине не хватает чётких и практически применимых критериев допустимости пародии или карикатуры. Рассмотрим данные вопросы с точки зрения российской и зарубежной теории и практики.

Начнём с понятия пародии, которое вызывает споры, поскольку ряд авторов считает выработанное литературоведением понятие не применимым в юриспруденции 1 . Мы, однако, придерживаемся обратной точки зрения, посему приведём некоторые из определений.

Буквально «пародия» — это «пение наизнанку» (от др.греч. para — против и ode — песнь). Термин первоначально использовался в теории музыки и означал заимствование и творческую переработку; в дальнейшем термин перенесли в поэзию для обозначения жанра, в котором при сохранении стихотворной формы источника меняется содержание, обычно — комичным образом 2 .

Заслуживает внимания определение из словаря, подготовленного в РАН: «Комическое или сатирическое подражание кому-чему-нибудь, в преувеличенном виде воспроизводящее характерные особенности оригинала» 3 . С юридической точки зрения данное определение недостаточно конкретно, т.к. создает представление, что объектом пародии может быть не только произведение, но и исполнение. Следует согласиться с мнением, что п. 3 ст. 1274 ГК РФ не регулирует создание пародий на исполнителя, т.к. в России уникальные черты и манеры последнего не подлежат правовой охране, в связи с чем пародирование исполнителя возможно и без нарушения интеллектуальных прав 4 . Интересно, что в других странах такие права охраняются в силу закона (США) или прецедента (Канада, Австралия) под названиями right of publicity или personality rights 5 .

Наиболее соответствует смыслу и целям п. 3 ст. 1274 ГК РФ следующее определение пародии: «Сатирическое произведение в прозе или в стихах, комически имитирующее, высмеивающее какие-нибудь черты других литературных произведений» 6 . Сходные определения даются и в юридическом дискурсе 7 .

Из приведённых дефиниций практика и доктрина выводят признаки пародии. В частности, Р.Л. Лукьянов называет в качестве таковых: (1) комический характер; (2) узнаваемость воспринимающим лицом 8 . Следует отметить, что признаки эти, по меньшей мере, спорны. Определение комического характера произведения возложено на суд, решение которого может разойтись как с восприятием публикой, так и с замыслом автора. Так, в США было признано, что комментарий, не несущий критического содержания ни по смыслу, ни по стилю, не является пародией 9 .

Второй признак также нуждается в уточнении. Вполне возможна ситуация, когда лицо не поймёт, что перед ним пародия (т.к. не знакомо с оригинальным произведением); некоторые авторы заявляют, что такие случаи, вероятно, следует рассматривать как незаконное использование оригинального произведения 10 . Считаем такую точку зрения неверной, ведь в противном случае авторы получили бы инструмент блокирования пародий — достаточно было бы представить в судебное заседание показания незнакомого с оригинальным произведением лица, которое, конечно, не могло бы опознать пародию. Более верным представляется утверждение, что пародия не перестаёт быть таковой, даже если не все в состоянии её понять 11 .

По вопросу о том, является ли пародия самостоятельным или производным объектом, продолжаются споры. Одни авторы считают, что создание пародии — создание нового, независимого произведения, а вовсе не переработка 13 . Но если пародия независима от пародируемого произведения, то чем обусловлено предусмотренное законом изъятие из правовой охраны объектов авторского права, позволяющее без разрешения и вознаграждения автора создавать пародии? Вероятно, что именно производный характер пародии требует указанного изъятия.

Стоит заметить, что в другой работе Э.П. Гаврилов высказывает противоположную описанной выше точку зрения, указывая, что пародия или карикатура обычно являются переработкой оригинального произведения 14 .

Вопросы, связанные с комическим характером, а также со степенью самостоятельности пародируемого произведения, тесно примыкают к проблеме соотношения авторских прав на пародию с правом на защиту чести, достоинства и деловой репутации автора (ст. 152 ГК РФ). В пункте 35 постановления Пленума ВС РФ и ВАС РФ от 26 марта 2009 № 5/29 «О некоторых вопросах, возникших в связи с введением в действие части 4 ГК РФ» указано, что хотя автор оригинального произведения не вправе запрещать создание пародии, он вправе защищать свои честь, достоинство или деловую репутацию в порядке ст. 152 ГК РФ, если пародия порочит их.

Для преодоления дисбаланса интересов автора оригинала и автора пародии Е. Герасимова предлагает (1) чётко определить рамки, придерживаясь которых, пародист не оскорбит автора; (2) установить, что пародия — самостоятельное произведение, требующее творческого вклада пародиста 15 . Подобные рамки предлагает и Е.А. Шерстобоева: если произведение не может достичь комического эффекта даже гипотетически, а носит характер обиды или издёвки, оно не может быть признано пародией 16 . Сложность применения критерия в такой формулировке состоит в том, что одной из форм комического является сатира; установление же различия между злой насмешкой (коей является сатира) и «обидой или издёвкой» представляется весьма затруднительным.

Для того чтобы более полно ответить на вопрос, какое именно произведение может считаться пародией, требуется учитывать интересы сразу трёх сторон: автора оригинального произведения, автора пародии и общества, заинтересованного в творческом развитии идей. Специалисты Исследовательского центра частного права отмечают, что «появление п. 3 ст. 1274 ГК РФ обусловлено намерением защитить интересы общества в целом и права авторов пародий и карикатур, произведения которых могут вызвать чувство обиды у авторов, чьи творения стали предметом подражания» 17 . Кроме того, именно в силу указанной специфики, по общему правилу, требуется, чтобы пародия была направлена на «комическое подражание первоисточнику и его пересмеивание» 18 .

М.П. Королёв указывает, что при воплощении пародии в сложном произведении комической и критической оценке подвергается одно произведение (непосредственный объект пародии), другие же произведения могут являться второстепенными элементами, косвенной целью. В этой связи он предлагает расширить круг произведений, которые могут быть использованы при создании пародии без согласия их авторов 19 . Иными словами, предлагается допускать использование в неизменном виде музыки оригинала при создании пародийного аудиовизуального произведения без согласия композитора или иного обладателя прав на музыку и без выплаты ему вознаграждения. Прямо противоположный (и, как представляется, более справедливый) подход закреплён в Законе об авторском праве и смежных правах ФРГ 20 : запрещается свободное использование музыкального произведения в другом произведении, если музыка оригинала и пародии совпадают (абз. 2 § 2).

Существует ещё одна, уже упоминавшаяся ранее проблема: каким образом избежать недобросовестных действий авторов пародий? Изменение какого элемента или какой по объёму части произведения следует считать достаточным, чтобы возникли основания для подобного случая свободного использования? Р. Дюма отмечает, что автор пародии должен соблюдать «определённые границы, ибо в этом случае под видом пародии. может возникнуть несомненная угроза плагиата» 21 . В связи с этим возникает необходимость в выработке определённых критериев. В.А. Колосов выделяет следующие параметры:

произведение должно быть лишь в основе пародии (п. 3 ст. 1274 ГК РФ), но не должно использоваться целиком или в значительной части;

строго целевое использование (информационные, научные, учебные или культурные цели);

свободное использование не должно наносить ущерба нормальному использованию произведения и необоснованным образом ущемлять законные интересы автора (ст. 13 Соглашения ТРИПС от 15 апреля 1994 г., ст. 10 Договора ВОИС по авторскому праву от 20 декабря 1996 г., п. 5 ст. 1229 ГК РФ).

Если без потери ассоциативной связи с оригиналом и без ущерба содержанию часть оригинального произведения может быть исключена из пародии целиком (например, музыкальное сопровождение в фильме) или частично (например, в пародии использовалось музыкальное произведение целиком, хотя было бы достаточно узнаваемой части), то напрашивается вывод о том, что допустимый объем заимствования превышен и имело место нарушение авторских прав на оригинальное произведение 22 .

В США суды при оценке объёма заимствования из оригинала признают, что для напоминания об объекте пародирования допускается большее заимствование, чем в других случаях свободного использования 23 . В Голландии, напротив, заимствование в целях создании пародии существенно ограничено тем необходимым объёмом, который требуется для придания ей узнаваемости в отсутствие иных средств 24 .

Р.Л. Лукьянов, исходя из аналогичных соображений, предлагает либо установить необходимость получения согласия правообладателей оригинальных произведений на использование пародий в целях извлечения прибыли, либо закрепить условно возможный объём заимствования фрагментов оригинального произведения для создания и использования пародии. Представляется, что данное альтернативное решение имеет определённые преимущества, однако в большей степени ему свойственны недостатки. Следует согласиться с Е.А. Шерстобоевой, которая указывает на невозможность доказывания или опровержения факта преследования коммерческих целей автором пародии 25 — в большинстве ситуаций извлечение выгоды из создания пародии выступает лишь косвенным следствием её опубликования и достигнутой популярности. Относительно второго решения также существуют обоснованные сомнения, поскольку объём оправданного заимствования должен определяться ad hoc исходя из характеристик оригинального произведения и создаваемой пародии.

Более гибким видится критерий цели заимствования. А.В. Колосов указывает, что если будет установлено, что мотивом использования оригинального произведения в новом является обход авторского права на оригинальное произведение, то созданное производное произведение не следует признавать пародией, так как его создание нарушает принцип добросовестности и ведёт к нарушению прав автора оригинального произведения и смешению представлений об обоих произведениях в сознании потребителей 26 . Так, суды Франции и Испании признают правомерными лишь те пародии, которые не создают ни малейшего риска смешения с оригинальным произведением 27 . Для выявления вероятности смешения суды США применяют к пародиям тест average lay observer (среднестатистический человек, не обладающий специальными знаниями) 28 .

Это интересно:  Аниме без авторских прав для ютуба

С точки зрения Е. Герасимовой, автор пародии, оставивший неизменными основной замысел и сюжетные линии произведения, является недобросовестным 29 . Представляется, что столь широкая авторско-правовая защита сделала бы невозможными не то что пародии, а даже и появление жанров в искусстве — каждый вдохновившийся творением предшественника и пожелавший создать нечто сходное по стилю, жанру и сюжету сталкивался бы с требованием автора оригинала прекратить нарушение. Иными словами, при такой авторско-правовой защите после появления Огюста Дюпена (Э.А. По, 1841) никогда не появились бы Шерлок Холмс (А.К. Дойл, 1887), Эркюль Пуаро и Мисс Марпл (А. Кристи, 1920 и 1930), комиссар Мегрэ (Ж. Сименон, 1931), Ниро Вульф (Р. Стаут, 1934), Филип Марло (Р. Чандлер, 1934) и многие другие литературные герои.

Подход к оценке допустимости пародии с точки зрения наличия или отсутствия злоупотребления правом, недобросовестных действий со стороны автора пародии нашёл отражение во французской доктрине: (1) у пародиста не должно быть злонамеренных целей; (2) пародист не должен преследовать прежде всего предпринимательские цели 30 . Примечателен также подход судов США, где, с одной стороны, коммерческое использование пародии не допускается вовсе 31 , а с другой, защищаются права пародиста, творческий характер действий которого сделал пародию «в корне отличной» от оригинала 32 . В деле Warner Bros. v. ABC 33 суд высказал, с нашей точки зрения, особо значимое при оценке пародий соображение: анализировать следует сходство между выражением идей, а не самими идеями. Сходный подход, принимающий во внимание оригинальность произведения, сформулирован и в Великобритании 34 .

Посмотрим, как решаются аналогичные споры в российской судебной практике.

Анализируя вопросы создания пародии на объект смежных прав (исполнение) и объект авторского права (аудиовизуальное произведение), Президиум ВАС выделил следующие подлежащие установлению обстоятельства:

было создано новое или производное произведение;

подвергались ли переработке музыкальные произведения;

является ли переработанное произведение пародией;

каков допустимый объём заимствования оригинального произведения;

насколько существенно переработано оригинальное произведение 35 .

Вместе с тем такой комплексный анализ фактических обстоятельств — скорее исключение. Встречается и более формальный подход.

В этом контексте интересна судьба серии книг о Тане Гроттер Д.А. Емца. После тщетных попыток запретить обнародование этой литературной пародии в России юристы Дж. К. Роулинг решили преследовать это произведение за рубежом, в частности, в Нидерландах, где планировалось издание его перевода.

Окружной суд Амстердама отверг ссылку ответчиков на то, что книга является пародией, и запретил публикацию, сочтя последнюю нарушением права Роулинг создавать производные произведения. Анализируя указанное решение, Марк Хукер обоснованно задаётся следующими вопросами. Во-первых, как определить, что в произведение, написанное на тему другого уже существующего произведения, введено столько новых элементов, что оно становится новым, а не производным произведением? Во-вторых, следует ли допускать превращение права автора на защиту своих произведений в право автора осуществлять цензуру результатов интеллектуальной деятельности других авторов? Сопоставив сюжеты, персонажей и другие элементы книг о Гарри Поттере и Тане Гроттер, Марк Хукер приходит к выводу, что последняя не может не быть признана пародией; запрет же публикации перевода представляется злоупотреблением правом со стороны Роулинг 37 .

Сходный спор с противоположным решением имел место в связи с изданием книги Э. Рэндал «Ветер стих» («The Wind Done Gone») в США 38 . Фонд наследников М. Митчелл обратился в суд с иском к издателю и автору книги, в которой была заимствована основная сюжетная линия романа «Унесённые ветром» («Gone with the Wind»), более 15 ключевых персонажей и наиболее яркие сцены. Истцу необходимо было доказать значительность объёма копирования, очевидность копирования для читателей, наличие ущерба. Истец полагал, что произведение является несанкционированной переработкой, а не пародией; высока вероятность введения потребителей в заблуждение; ущерб причинён правообладателю, который вёл на тот момент переговоры о создании сиквела. Ответчик настаивал, что созданное произведение является пародией; объём заимствования оправдан целью — создать полемическое произведение (оно написано от лица чернокожих рабов, а не белых рабовладельцев); тема и жанр существенно отличаются от оригинала; рассматриваемый случай подпадает под доктрину fair use. В результате тяжбы публикация книги была разрешена.

Полагаем, что результаты рассмотренных споров свидетельствуют о различной степени свободы переработки произведений в континентальной и англо-американской системах права. Континентальный подход представляется более формальным, унифицированным, тогда как англо-американский, хоть и формулирует критерии оценки пародии, но предполагает содержательный анализ каждого случая.

Требует оценки также следующий вопрос: существует ли такая зависимость между коммерческой ценностью оригинального произведения и пародии, чтобы у автора оригинала возникали права на долю авторского вознаграждения создателя пародии?

М.П. Королёв подчёркивает прямую зависимость между успешностью оригинального произведения и пародии. В связи с этим представляется логичным и справедливым предоставить автору оригинального произведения, на основе которого создана пародия, возможность получать свою долю авторского вознаграждения в доходе от использования пародии 39 . Вместе с тем подобное решение может привести к чрезмерной защите интересов автора оригинального произведения: даже использование идеи его произведения в шутливой форме может наделить его правом требовать вознаграждения.

Возможна ли обратная ситуация, когда пародия влияет на коммерческую ценность оригинального произведения? Е. Герасимова считает, что снижение авторитета автора и преувеличение недостатков оригинального произведения способны повлиять на коммерческую ценность последнего 40 . А.В. Колосов, напротив, утверждает, что пародия в силу своей природы не способна уменьшить спрос на оригинальное произведение. Снижение спроса возможно только в том случае, когда одно произведение было включено в другое, что, как было сказано раньше, вряд ли может рассматриваться в качестве пародии. В США не допускается уменьшение коммерческой ценности оригинала по причине создания пародии. Имеется в виду, однако, не уменьшение ценности оригинала в результате высмеивания, а лишение автора (авторов) оригинала возможности создавать комические и сатирические произведения на основе оригинала 41 .

Так, в деле Campbell v. Acuff-Rose Music Inc., 510 U.S. 569 (1994), суд обратил внимание на то, что обычно пародия не оказывает ощутимого влияния на спрос в отношении оригинального произведения, то есть не заменяет его, но может оказать влияние на спрос в отношении переработки оригинального произведения. Специально подчёркивалось, что поскольку два произведения ориентированы на разные сегменты рынка, пародия не может нанести оригиналу никакого коммерческого вреда.

В заключение подчеркнём, что по результатам рассмотрения судебной практики и доктрины поставленные во вводных строках данной статьи вопросы не представляются неразрешимыми. Как мы показали, отсутствие нормативного определения пародии компенсируется филологическими и литературоведческими изысканиями в этой области, коими юристам следует руководствоваться. Понимание производности пародии лежит в основании п. 3 ст. 1274 ГК РФ и для уяснения требует лишь разумного толкования. Соотношение права на создание и использование пародий и карикатур и права на защиту чести, достоинства и деловой репутации, равно как и критерии допустимости пародии или карикатуры остаются прерогативой судов. Из изложенного следует, что при решении этих вопросов судам надлежит исходить из телеологии нормы п. 3 ст. 1274 ГК РФ, существенных признаков пародии и общих для гражданского права принципов добросовестности и запрета злоупотребления правом.

1 Напр., Лукьянов Р.Л. Гражданско-правовой режим охраны пародии // Право интеллектуальной собственности. 2012. № 1 (21).

2 Колосов В.А. Пародия в системе авторского права // Закон. 2013. № 9. С.121.

3 Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 2008.

4 Колосов В.А. Указ. соч. С.125.

5 Rich L.L. Right of Publicity // FindLaw: http://library.findlaw.com/2000/Sep/1/130032.html (19.11.2016).

6 Толковый словарь русского языка: в 4 т. / Под ред. Д.Н. Ушакова. М., 1935–1940.

7 Колосов В.А. Указ. соч. С.121.

8 Лукьянов Р.Л. Указ. соч.

9 Metro-Goldwyn-Mayer v. American Honda Motor Co. 900 F. Supp. 1287 (C.D. Cal. 1995).

10 Колосов В.А. Указ. соч. С.128.

11 GRUR, 1971: BGH 26.03.1971 I ZR 77/69 «Disney-Parodie» (m. Anm. Nordemann) приводится по: Герасимова Е. Проблема правового регулирования создания пародии на произведение в РФ // ИС. Авторское право и смежные права. 2009. № 4. С. 26.

12 Герасимова Е. Указ. соч. 2009. № 4. С. 28.

13 Гаврилов Э.П., Еременко В.И., Комментарий к части 4 ГК РФ, Экзамен, 2009; Колосова В.А. Указ. соч.; Вольфсон В. Парадоксы правообъектности: Цитата и аллюзия; пародия-пастиш // ИС. Авторское право и смежные права. 2003. № 10. С. 11.

14 Комментарий к Постановлению Пленума ВС РФ и ВАС РФ от 26 марта .2009 г. № 5/29 «О некоторых вопросах, возникших в связи с введением в действие части 4 ГК РФ» (Окончание) // Хозяйство и право. 2009. № 10.

15 Герасимова Е. Указ. соч. 2009. № 4. С. 24–25.

16 Шерстобоева Е.А. Проблема правового положения телепародии в РФ // Медиаскоп. 2010. № 1.

17 Заключение ИЦЧП при Президенте РФ от 11 марта 2010 г. Маковский А.Л., Павлова Е.А. Приводится по: Королев М.П. Использование произведений при создании и дальнейшем использовании пародии // Актуальные проблемы российского права. 2014. № 3.

19 Королев М.П. Указ. соч.

20 Urheberrechtsgesetz von 9. September 1965.

21 Дюма Р. Литературная и художественная собственность. Авторское право Франции: Пер. с фр. М.: Междунар. отношения, 1989. С. 143–144.

22 Колосов В.А. Указ. соч. С. 131.

23 Berlin v. E.C. Publications, Inc., 329 F.2d 541 (2d Cir. 1964).

24 Gerechtshof Amsterdam, Auteursrecht // AMR. 1983, 90, 91; Heijo E. Ruijsenaars. 1993. P. 927.; Цит. по: Герасимова Е. Указ. соч. 2008. № 10. С. 77.

25 Шерстобоева Е. А. Указ. соч.

26 Колосов В.А. Указ. соч. С.128.

28 Ideal Toy Corporation v. Fab-lu Ltd., 360 F.2d 1021 (2d Cir. 1966).

29 Герасимова Е. Указ соч. 2009. № 4. С. 25.

30 Герасимова Е. Указ соч. 2008. № 10. С. 76.

31 DC Comics, Inc. v. Crazy Eddie, Inc., 205 U.S.P.Q. 1177 (S.D.N.Y. 1979).

32 Warner Bros. Inc. v. American Broadcasting Companies, Inc., 720 F.2d 231.

33 Warner Bros. Inc. v. American Broadcasting Companies, Inc., 720 F. 2d 231 (2nd Cir. 1983).

Это интересно:  Международный закон об авторском праве

34 Герасимова Е. Указ соч. 2008. № 10. С.75.

36 Королев М.П. Указ. соч.

37 Hooker M.T. Tanya Grotter: A Russian Harry Potter Knock-off or Parody? / Selected papers from Nimbus-2003. Philadelphia: Xlibris, 2005.

38 Suntrust v. Houghton Mifflin Co., 252 F. 3d 1165 (11th Cir. 2001).

39 Королев М.П. Указ. соч.

40 Герасимова Е. Указ. соч. 2009. № 4. С. 24.

Пародия не нарушает авторских прав создателей оригинального произведения

ФАС отметил, что создание произведения в жанре литературной, музыкальной или иной пародии либо в жанре карикатуры на основе другого (оригинального) правомерно обнародованного произведения и использование этой пародии либо карикатуры допускаются без согласия автора или иного обладателя исключительного права на оригинальное произведение и без выплаты ему вознаграждения.

В связи с этим автор оригинального произведения не вправе запрещать использование своего произведения указанным способом на основе положений части четвертой ГК РФ. В случае, если пародия или карикатура порочат честь, достоинство или деловую репутацию автора оригинального произведения, он вправе защищать их.

«Чао, бамбино». Пародии на объекты авторского права (Бычков А.)

Дата размещения статьи: 09.04.2014

Частью 3 ст. 1274 ГК РФ предусмотрено, что создание произведения в жанре литературной, музыкальной или иной пародии либо в жанре карикатуры на основе другого (оригинального) правомерно обнародованного произведения и использование этой пародии либо карикатуры допускаются без согласия автора или иного обладателя исключительного права на оригинальное произведение и без выплаты ему вознаграждения.
Автор оригинального произведения не вправе запрещать использование своего произведения указанным способом на основе положений части четвертой ГК РФ. В случае если пародия или карикатура порочит честь, достоинство или деловую репутацию автора оригинального произведения, он вправе защищать их в порядке, установленном ст. 152 ГК РФ (п. 35 Постановления Пленума ВС РФ N 5, Пленума ВАС РФ N 29 от 26.03.2009 «О некоторых вопросах, возникших в связи с введением в действие части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации»).
Если же созданной пародией или карикатурой на оригинальное произведение не нарушаются личные неимущественные права его автора, то оснований для удовлетворения его требований о взыскании компенсации за нарушение таких прав не имеется, равно как и нет оснований для удовлетворения требования о взыскании компенсации за нарушение исключительных прав.

Из материалов одного дела следовало, что издательство является правообладателем исключительных авторских прав на музыкальные произведения группы «Кармен» со словами под названием «Лондон», «Сан-Франциско» и «Чао, бамбино» на основании лицензионного договора, заключенного с автором произведений.
На телеканале «Россия» вышел в эфир выпуск телевизионной развлекательной программы «Стиляги», изготовителем которой являлся ответчик. Спорная телевизионная программа была создана во исполнение договора, заключенного с Государственной телевизионной компанией «Телеканал «Россия».
В данной программе известные лица готовили оригинальные пародийные номера на любимые клипы, фрагменты музыкальных кинофильмов, мюзиклов и спектаклей. Участникам программы предстояло не только спародировать пластику и движения выбранного героя, но и при их желании предоставлялась возможность записать оригинальную фонограмму со своими голосами по мотивам избранного произведения. Также артисты могли предложить свою трактовку оригинального произведения, сохранив при этом узнаваемость зрителем музыкального произведения. Каждый номер — это законченный мини-спектакль с костюмами и декорациями, профессиональным балетом и бэк-вокалом, гримом и реквизитом.
В передаче, созданной ответчиком в качестве сопровождения сценических номеров, прозвучали спорные музыкальные произведения.
По мнению суда, ответчик доказал, что телепередача носит пародийный характер, поскольку в ней известные лица (артисты, спортсмены, актеры и т.д.) с использованием специально подобранных костюмов, грима, музыкального сопровождения исполняют различные сценические номера, в которых пародируется манера выступления, пения либо танца известных музыкальных исполнителей, в частности группы «Кармен».
Кроме того, суд установил, что сумма ущерба заявлена без документального обоснования, не соответствует фактическим обстоятельствам, поэтому в удовлетворении иска было отказано.

Суды апелляционной и кассационной инстанций согласились с выводами суда первой. Суд кассационной инстанции указал, что для создания пародии были использованы как спорные музыкальные произведения, так и видеоклипы названной группы. При этом суд отметил, что правообладатель оригинального произведения не может запрещать создание пародии только на том основании, что меняется часть сложного произведения с оставлением без изменения иных частей, поскольку ч. 3 ст. 1274 ГК РФ не определены объем, способ или художественная форма использования (переработки) оригинального произведения для создания пародии на него.
Однако с такой позицией не согласился Президиум ВАС РФ, отметив следующее.
Любая пародия представляет собой переработку оригинального произведения. Поэтому при рассмотрении заявленного иска суду следовало определить, было ли ответчиком создано новое произведение или производное от оригинального, подвергались ли переработке музыкальные произведения, защиты которых требовал истец, можно ли отнести переработанное произведение к жанру пародии на эти музыкальные произведения со словами, определив критерии и признаки, отличающие пародийное произведение от оригинального, а также допустимый объем заимствования части оригинального произведения, которая не подвергалась переработке для создания пародии, и глубину (существенность) модификации первоначального произведения.

Очевидно, что при рассмотрении дела произошло смешение разных объектов авторских прав: спорных музыкальных произведений и видеоклипа, т.е. сложного аудиовизуального произведения, и исполнения артистов-исполнителей (группа «Кармен») как объекта смежных прав. Музыкальные произведения могут существовать самостоятельно или как часть сложного аудиовизуального произведения и охраняться независимо от других его частей.
Согласно ч. 5 ст. 1263 ГК РФ каждый автор произведения, вошедшего составной частью в аудиовизуальное произведение, как существовавшего ранее (автор произведения, положенного в основу сценария, и др.), так и созданного в процессе работы над ним (оператор-постановщик, художник-постановщик и др.), сохраняет исключительное право на свое произведение, за исключением случаев, когда это исключительное право было передано изготовителю или другим лицам либо перешло к изготовителю или другим лицам по иным основаниям, предусмотренным законом.
В результате исследования вопроса об объектах авторских прав, использованных в телепередаче, суд признал сценический номер пародией и переработкой видеоклипа, в котором пародируется манера исполнения группы «Кармен».
Между тем музыкальный видеоклип — это непродолжительная по времени художественно составленная последовательность кадров, сопровождающая музыкальную композицию, т.е. короткий фильм (аудиовизуальное произведение), предназначенный для иллюстрации песни или музыкальной композиции (ст. 1263 ГК РФ).
В случае переработки видеоклипа возникает новый объект охраны, который в существенной части сохраняет элементы формы исходного аудиовизуального произведения.
В данном случае в телепередаче был исполнен сценический номер (в полном соответствии с концепцией телепередачи), а не воспроизведено аудиовизуальное произведение. Следовательно, действия ответчика не могли быть квалифицированы как использование оригинального видеоклипа, хотя не исключено, что при подготовке номера (сценического номера из передачи «Стиляги») исполнители ориентировались на стиль этого клипа и, возможно, копировали или пародировали некоторые элементы исполнения группы «Кармен».
Согласно ст. 1304 ГК РФ исполнения артистов-исполнителей, если они выражаются в форме, допускающей их воспроизведение и распространение с помощью технических средств, являются объектами смежных прав.

Исходя из указанной нормы с учетом особенностей этого объекта каждое исполнение отличается от другого и составляет самостоятельный охраняемый результат творческой деятельности. Кроме того, необходимо также отметить, что суд сделал вывод о создании ответчиком пародии на видеоклип без проведения какого-либо анализа созданного произведения и без обоснования своих выводов. Положения ч. 3 ст. 1274 ГК РФ не означают, что то или иное произведение может быть признано пародией автоматически.
Пародия — это всегда новое произведение, имеющее целью создание у читателя (зрителя, слушателя) не только комического, но и критического эффекта за счет намеренного повторения уникальных черт уже известного произведения в специально измененной форме.
Необходимо учитывать, что чем оригинальнее пародия, тем меньше вес других факторов, как то: коммерческий характер нового произведения, влияние на рынок сбыта оригинального произведения, объем заимствования из оригинального произведения. Недостаточно просто назвать произведение пародией для получения защиты от иска о нарушении исключительного права. Если произведение содержит слабый пародийный элемент и в то же время большой объем заимствования из оригинального произведения, то такое заимствование не может считаться добросовестным использованием. В то же время суть пародии — в подражании оригиналу, который должен быть узнаваем, следовательно, при создании пародии никак нельзя исключить заимствование, иногда даже существенное (как по объему, так и по характеру), из оригинального произведения.
Переработка должна быть осуществлена таким образом, чтобы не было смешения оригинального и пародийного произведения.

Исходя из изложенного требуется анализ самого произведения с отсылками на отдельные элементы этого произведения и установление комического или критического эффекта и способов их достижения. Пародия подразумевает намеренное усиление черт самого произведения или исполнения как охраняемого объекта. Достижение этой цели возможно, например, путем усиления, экзальтации самих черт или выделения и помещения их на другой фон, на котором эти черты выражаются более явно или обращают на себя особое внимание аудитории.
В связи с этим у нижестоящих судов, по мнению Президиума ВАС РФ, имелись основания для признания факта использования без разрешения правообладателя в телепередаче музыкальных произведений как самостоятельных объектов охраны. Доказательств, что ответчик каким-либо образом переработал спорные музыкальные произведения, в том числе с целью создания пародии на них, суду не представлено.
В центре нового созданного ответчиком произведения находятся переработанные спорные произведения. Музыкальные произведения не были подвергнуты переработке, поскольку не менялись ни музыка, ни слова. При переработке аудиовизуального произведения, в том числе для создания пародии на него, требуется соблюдать права автора (правообладателя) музыкального произведения, которое переработке не подвергалось. При создании пародии первоначальное оригинальное произведение должно быть в центре нового, а не быть его фоном или вспомогательным средством.
В спорной передаче пародировались отдельные элементы (танцы) исполнения группы «Кармен», зафиксированные с помощью технических средств, являющиеся согласно ст. 1304 ГК РФ самостоятельным охраняемым результатом творческой деятельности. Именно эти элементы находились в центре сценического номера. Новое аудиовизуальное произведение не воспроизводилось.

Если вы не нашли на данной странице нужной вам информации, попробуйте воспользоваться поиском по сайту:

Вернуться на предыдущую страницу

Статья написана по материалам сайтов: ipcmagazine.ru, www.klerk.ru, lexandbusiness.ru.

»

Помогла статья? Оцените её
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars
Загрузка...
Добавить комментарий

Adblock detector